Las mejores páginas, aplicaciones y profesionales que trabajan con traducción Español – Portugués
Si estás interesado en hacer un trabajo más profesional en ámbitos académicos, laborales, burocráticos, es preferible que contrates a una persona calificada.
El traductor Español – Portugués online actualmente contiene mucho errores (algunos muy graves) y se requiere de un conocimiento en el idioma muy avanzado para concretarse con éxito.
El uso de traductor Español – Portugués durante el proceso de aprendizaje del idioma es un tema que en mi opinión está sujeto a discusión.
Como estudiantes no es recomendable el uso de un traductor para aprender el significado de una palabra a menos que sea la última opción.
Lo ideal sería encontrar la definición en un diccionario y usar una frase para aprender la palabra contextualizada.
En un ejemplo concreto generará mayor recordación, más que todo si asocias las palabras a imágenes y situaciones diarias, hice una lista de algunos diccionarios en Portugués que podrás utilizar.
Como una persona que simplemente busca información y la encontró en otro idioma, un traductor es una herramienta de gran utilidad, gracias al internet cada vez es posible tener acceso a más información a nivel mundial, y no siempre va a estar en el idioma que necesitamos para poderla comprender así que será necesario el uso del traductor.
El Español puede ser al mismo tiempo muy similar y distinto al Portugués
Ventajas y desventajas sobre el uso de traductor.
Ventajas
- Para acceder a un traductor lo único que necesitas es conexión a internet y un dispositivo que te permita navegar llámese computador o Smartphone.
- Es gratuito, la mayoría de los traductores online prestan su servicio sin ningún costo.
- Es inmediato, la velocidad para encontrar la traducción que buscas está a un clic de distancia.
- Puedes traducir una palabra, frase o documento, incluso hay aplicaciones que traducen todo un sitio web para tu comodidad.
- Muchos de los traductores ofrecen servicios entre una infinita cantidad de idiomas, no solo español-portugués.
Desventajas
- La mayoría de los traductores Español Portugués traducen palabra por palabra en el mismo orden que fue escrita en su idioma original, esto hace que al leer la traducción en muchas ocasiones carezca de sentido.
- La traducción ni siempre es 100% correcta, aunque se acerca mucho, por la presencia de incongruencias gramaticales.
- Al hacer la traducción con una software online es muy probable que muchas de las expresiones coloquiales no sean comprendidas, te van a dar una traducción literal de las palabras, pero no vas a entender en realidad su aplicación y uso en el día a día.
- Dependiendo la complejidad y el uso final del texto que necesita ser traducido, después de usar un traductor online va a ser necesaria la revisión por parte de un nativo para ajustar el texto.
- El contexto en el que se encuentre una palabra hace la diferencia en su significado. Recuerda que en portugués hay palabras que se pueden usar para varios significados diferentes. (mexer, jeito, tirar, pegar, mesmo, meia).
Palabras parecidas y mala pronunciación que cambian todo el significado en una frase.
Algunas traducciones hechas por el traductor Español – Portugués de Google
Intenta traducir estas expresiones:
¨Ainda bem que ele falou¨
Traducción en Google: ¨Aún sí que él habló¨
Lo correcto: ¨Menos mal él dijo¨
¨Ele tá tirando onda comigo¨
Traducción en Google: ¨Que no se sienta bien¨
Lo correcto: ¨Él me está molestando, no habla en serio¨
¨Você tá de bobeira?¨
Traducción en Google: ¨Estás de bobeira?¨
Lo correcto: ¨¿Estás libre?¨
Mejores Traductores Español Portugués
Ahora que ya sabes las ventajas y desventajas de utilizar traductor Español Portugués te dejo la lista.
Además de la traducción estas páginas cuentan con ejemplos que te ayudarán a entender el contexto de una palabra.
REVERSO
LINGUEE
BAB.LA
COLLINS
YANDEX
29 diferencias entre Español y Portugués para tener en cuenta
Accede a esta publicación completa aquí (incluye PDF)
Como estudiante de Portugués es preferible buscar las definiciones de las nuevas palabras, así se logrará más fluidez a la hora de tener una conversación real, visto que una conversación es muy rápida y no tendrás tiempo de realizar una traducción en tu cabeza.
¿Necesitas una traducción Español – Portugués sin errores?
Puedes contratar traductor Español – Portugués para hacer tu traducción y evitar los errores que podrían comprometer la imagen de tu empresa, tesis de la universidad o página web.
Acuérdate, los errores en las traducciones realizadas por herramientas automáticas son muy comunes, si necesitas precisión en tu contenido es recomendable invertir en una traducción avalada por profesionales certificados.
Empresas que trabajan con Traductores Español – Portugués (Profesionales)
Cómo aprender Portugués Más Rápido
Lista de los mejores diccionarios Español-Portugués
Artículos relacionados:
* Lista de diccionarios en Portugués