Diferencia entre ¨fralda¨ y ¨saia¨ en portugués

Esta es la diferencia entre ¨fralda¨ y ¨saia¨ en portugués, error común cometido por los que están aprendiendo el idioma.

La palabra ¨Falda¨ suena a ¨Fralda¨ en portugués,  así que no recomiendo que digas a tus amigos en Brasil que te gusta salir con ¨fralda¨ jajaja – ¨Fralda¨ en portugués significa ¨pañales¨.

¿Entonces como digo ¨falda¨ en portugués?

Se dice ¨Saia¨.

Lo que debes decir es:  ¨Vou vestir uma saia¨ (Saia  = Falda)

[Observación] Es posible ver la palabra ¨Saia¨ como verbo. (se escribe igual a ¨saia¨ de falda y la pronunciación es la misma)

¨Saia dessa loja e vá na outra pegar sua saia¨

Saia – Verbo ¨Sair¨ (Salga)

¨Saia daqui antes que isso termine em problema.¨

Esta palabra es sola una entre varias otras conocidas como los ¨Falsos Amigos¨, son las palabras en portugués que se escriben o suenan como en español, pero que tienen significados totalmente distintos.



Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio