¿Cuál es la diferencia entre?

La diferencia entre ¨BUSCAR¨ y ¨PROCURAR¨ en Portugués

Esta es la diferencia entre ¨Buscar¨ y ¨Procurar¨ en Portugués

Principalmente para los hispanohablantes puede resultar algo confuso aprender portugués, eso suele pasar por el hecho de los 2 idiomas acercarse tanto al punto que uno ya no sabe si está hablando portugués o español.

Buscar:

Se utiliza cuando vas a recoger algo que ya sabes en dónde está.
– ¨Vou buscar meu carro que está na oficina.¨
– ¨Amanhã eu passo aí na sua casa pra buscar o meu cachorro

Hay otra palabra muy parecida ¨BUSCA¨ se utiliza como ¨Búsqueda¨ – ¨Uma busca policial que encontrou drogas¨.

Extra:
En esta situación de ¨recoger¨ podrás utilzar el verbo ¨pegar¨, grabé un video explicando las distintas formas de utilizar el verbo ¨pegar¨ en portugués.

Por ejemplo,  en la frase anterior podemos intercambiar ¨buscar¨ por ¨pegar¨

– ¨Vou pegar meu carro que está na oficina.¨
– ¨Amanhã eu passo aí na sua casa pra pegar o meu cachorro

Ahora aprenderás cómo utilizar ¨Procurar¨ en portugués.

Procurar:

Se utiliza cuando no sabes en dónde está algo o alguien.
– ¨Vou procurar meu irmão que está por aqui em algum lugar.¨
– ¨Estou procurando uma maneira de resolver isso há 2 dias e até agora nada.¨

Siempre que encuentres ¨buscar¨ o ¨procurar¨ toma nota de la frase, puedes leerlas todos los días hasta que se te quede en la memoria como utilizarlas de forma correcta.

Recomendaciones para seguir aprendiendo más portugués

 


MÁS CONTENIDO EN TELEGRAM
Videos, PDF's, Quizzes para mejorar tu portugués 🚀

CURSOS GRATIS DE PORTUGUÉS

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *